دلکش: مکتب عشق

دلکش مکتب عشق

مکتب عشق
شعر: پرویز خطیبی
آهنگ: نیلوفر [دلکش]
خواننده: دلکش

دیدم قهرش دل بر مهرش دادم
تا رفتم در مکتبِ عشق
خود کردم با مذهبِ عشق
من خواندم در دفتر دل
صد معنا از مطلبِ عشق
داده‌ست اول استادم
درس بی‌تابی یادم
تا در وفای او نهادم

دیدم قهرش دل بر مهرش دادم
خوردم جامش، تا در دامش مست افتادم
در خوانَد در مکتبِ عشق
رازی از تاب و تبِ عشق
آه از روز و شب عشق

* * *

محمد صبا: خودم می‌دونم

محمد صبا خودم می دونم

خودم می‌دونم
کلام: جهانبخش مهموری | خواننده: محمد صبا
بر آهنگ: Bol Radha Bol – Soundtrack (Sangam)

نمونه‌ی فارسی شده‌ی ترانه‌های مشهور

* * *

دنی بنیادی: عشق من آهسته بگو

دنی بنیادی عشق من آهسته بگو

عشق من آهسته بگو
شعر: کریم فکور | خواننده:‌ دنی بنیادی
بر آهنگ: Nino Rota – The Godfather (soundtrack)

نمونهٔ فارسی‌شدهٔ ترانه‌های مشهور

* * *

عباس مهرپویا: بوسه موج

عباس مهرپویا بوسه موج

بوسه موج
کلام: فریبرز امیر ابراهیمی | خواننده: عباس مهرپویا
بر آهنگ: Cha Cha Cha Flamenco

● ترانه‌شناسی عباس مهرپویا
● حکایت ترانه‌ی «مرگ قو» به روایت عباس مهرپویا
● حکایت ترانه‌ی «بستر ننگین رقیب» به روایت شهیار قنبری

*‌ * *
نمونهٔ فارسی‌شدهٔ ترانه‌های مشهور

* * *

پوران: شمع و ساغر

پوران شمع و ساغر

شمع و ساغر
کلام: کریم فکور | خواننده: پوران
بر آهنگ: Bob Azzam ـ Ya Mustapha

نمونهٔ‌ فارسی‌شدهٔ‌ ترانه‌های مشهور

* * *

پوران: نگاه مست تو

پوران نگاه مست تو

نگاه مست تو
کلام: پرویز خطیبی | خواننده: پوران
بر آهنگ: Sayat Nova – Checka kezi neman

از خود اگر راندی مرا گفتی: «برو! دیگر میا»
با دیده‌ی مستت چرا بار دگر خواندی مرا
تو هستی ای آفتِ جان سایه‌ای گریزان
فغان از دستِ تو، نگه مستِ تو، مستِ تو، مستِ‌ تو ای بلای جان
شده‌ام مست از این قدحِ دستِ تو، دستِ‌ تو، دستِ تو، تا بُوَد جهان

*‌ * *
نمونه‌ی فارسی شده‌ی ترانه‌های مشهور

* * *

عارف ـ رامش: زندگی شیرین باشد (ترانه فیلم)

عارف رامش زندگی شیرین باشد

زندگی شیرین باشد
ترانه‌سرا: کریم فکور
آهنگساز: فردریش هولندر (عبری)
خوانندگان: عارف ـ رامش
ترانهٔ فیلم: بندرگاه عشق

عارف:
مژده که دیگر از غم دنیا شد دل ما رها
دست طبیعت کرده نوازش‌ها ما را
مست و شاد و بی‌قرار
می‌روم دنبال کار تا به آن سوی دنیا

همخوان:
زندگی شیرین باشد
قسمت ما این باشد
از جهان پُر فسون و پُر غوغا!

عارف:
شِکوِه ندارم از غم دنیا
من که تو را دارم در همه عالم
جز تو نباشد کس، یارم
با تو در این دشت و دمن
نغمه‌ها خوانَد دل من
مست و شاد و بی‌پروا

همخوان:
سرخوشم از این رویا
گرچه با این افسون‌ها
می‌فریبد گردش جهان، ما را

عارف:
نغمه بر‌آرم من که از جام عشق تو سرمستم
بنده‌ی عشقم بر سر زلفت دل بستم
فارغ از رنج هستی
قصه‌ی عشق و مستی
با تو گویم بی‌پروا!

همخوان:
زندگی شیرین باشد
قسمت ما این باشد
از جهان پُر فسون و پُر غوغا!

*‌ * *
نمونه‌ی فارسی شده‌ی ترانه‌های مشهور

* * *

ویگن:‌ ملامتم مکن!

ویگن مللامتم مکن

ملامتم مکن!
کلام: کریم فکور | خواننده: ویگن
بر آهنگ: Enrico Macias – La femme de mon ami

ملامتم مکُن اگر از عشق تو کُنم حذر
گر در آغوشت نگیرم، شکوه مکُن ای فسونگر
دانی که من حق ندارم گیرمت مستانه به بَر
زان که تو پیمانِ وفا بسته‌ای با یار دگر
نام مرا به لب مَبر
ای عجب با من بود دوست
آن که با تو بسته پیمان
عهد و پیوند تو با اوست
او تو را می‌خواهد از جان
بی‌وفا باشم اگر من از تو خواهم عشق و وفا
این جوانمردی نباشد کز دست او گیرم تو را
رو که من در دام غمها ماندم تنها

* * *
نمونهٔ فارسی‌شدهٔ ترانه‌های مشهور

* * *

ویگن: رقص دختران (کاساچوک)

ویگن رقص دختران

رقص دختران (کاساچوک)
کلام: ایرج جنتی‌عطایی | خواننده: ویگن
بر آهنگ: Dimitri Dourakine – Casatschok

دسته‌دسته دختران زیبا
می‌رقصند سرمست و بی پروا
با رقص آن دختران شیدا
می‌رقصد دل‌ها به سینه‌ها

گِرد هم، چون گُل‌های صحرایی
با رنگ سرخ و زرد و آبی
می‌رقصند دخترها و پسرها
مستانه با شور و بی‌تابی

امشب در جمع ما شده برپا
محشری با رقص کازاچوک
می‌رقصد چون گل‌های بهاری
آن پری با رقص کازاچوک

* * *
نمونهٔ فارسی‌شدهٔ ترانه‌های مشهور

* * *

ویگن: ای برگ خزان

ویگن ای برگ خزان

ای برگ خزان
کلام: کریم فکور | خواننده: ویگن
بر آهنگ: Enrico Macias – Solenzara

سر کُنم ای برگ خزان با تو قصه ای کُهن ‏
در این قصه‌ی کُهن نکته‌ای بُوَد نهان که بسوزد دل من ‏
ناله‌ها ای برگِ خزان خیزد از نهاد من ‏
بر خاک افتادی و کس پی همدری تو نکُند رو به چمن ‏
تو همچون من چهره‌ای افسرده داری ‏
تو همچون من بی‌نصیب و خواری

*‌ * *
نمونه‌ی فارسی شده‌ی ترانه‌های مشهور

* * *